Тема: розповідь про те, як Лисиччина порада допомогла вівчареві позбавитися підступної змії.
Головна думка: «Невже ти вжалиш людину, яка тобі зробила добро?».
Мета: засудження підступних намірів, заклик на добро відповідати добром.
Рід літератури: епос.
Жанр: казка.
Ознаки казки
Казковий зачин: «Одного разу…».
Персонажі: тварини, які наділені людськими рисами, вміють розмовляти.
Слова-повтори: «стара-престара», «Лисичко-лисичко», «бив-бив».
Трикратні дії: питання задавав тричі – корові, яблуньці, лисичці.
Добро перемагає зло (Лисиччина порада допомогла позбутися підступної змії)
Будова твору
Зачин |
«Одного разу, пасучи в степу отару, старий вівчар ліг спочити…» |
Основна думка |
«Здивувався вівчар та й питає…» |
Кінцівка |
«Вівчар так і зробив. Бив-бив, доки убив підступну змію…» |
План
1. Під час пожежі вівчар рятує змію.
2. Невдячна змія хоче вжалити рятівника.
3. Корова скаржиться на людей.
4. Дерево на стороні зла.
5. Порада лисички.
6. Вівчар врятований.
Головні персонажі: вівчар і змія.
Другорядні персонажі: корова, дерево, лисичка.
Вівчар – позитивний персонаж, бо він врятував змію під час пожежі, а лисиччина порада врятувала його від смерті.
У цілому в казках змія або наділена мудрістю, або проявляє свою злу сутність. У цій казці змія – негативний персонаж, хоче відплатити злом за добро вівчаря.
Худюща корова і стара-престара яблуня про добро судили по своїх вчинках, а про зло – по вчинках людей щодо них.
Лисичка у цій казці позитивний персонаж, бо її хитрість допомогла перехитрити підступну змію.
Казка вчить бути добрими, пробачати іншим, на добро не відповідати злом.
У казці змія проявила свою злу сутність, тому вівчареві ще дуже повезло, що він зустрів хитру лисичку, порада якої врятувала йому життя.
Цитатна характеристика вівчаря
Працелюбний |
«Завернув він свою отару та й погнав геть від небезпечного місця…» |
Добрий, сердечний, допомагає іншим |
«Зглянувся вівчар над нею…» «Побачив, що вона б'ється в полум'ї і зглянувся над нею» |
Кмітливий, догадливий |
«…прив'язав до своєї ґирлиґи торбинку і простягнув у полум'я. Змія спритно заповзла в торбинку, вівчар підтягнув її до себе…» |
Здивований зміїним вчинком |
«Здивувався вівчар та й питає» |
Не може повірити, як за добро можна платити злом |
«Невже ти вжалиш людину, яка тобі зробила добро?» «Лисичко-лисичко, — зупинив її вівчар, — скажи нам, чи справедливо відповідати злом на добро?» |
У розпачі, засмучений |
«Та не може такого бути! — вигукнув у розпачі вівчар» «Зачекай ще трохи, — попросив засмучений вівчар» |
Не втрачає надії |
«Постривай, куди ти квапишся? Давай ще в когось спитаємо, — кинувся благати вівчар» «Давай ще раз, востаннє спитаємо у когось» |
Прислухався до слушної поради |
«А тепер бий торбинкою об землю, скільки сили маєш!» «Вівчар так і зробив. Бив-бив, доки убив підступну змію» |
Врятований від підступної змії |
«тоді пішов своєю дорогою» |
Цитатна характеристика змії
Спритна |
«Змія спритно заповзла в торбинку…» |
Жалить людей |
«А та, щойно вилізши, кинулась на вівчаря і вмить обвила йому ногу» «Бо хочу тебе вжалити, — відповіла змія» |
Не відповідає добром на добро |
«Я не повинна зважати на такі дурниці. Якщо від природи мене наділено жалом, то я повинна жалити, ні про що не думаючи. От і все» |
Не довіряє нікому |
«Погодилася змія, і вівчар рушив уперед зі змією на своїй нозі» |
Переконана у своїй правоті |
«Ну от, бачиш, вівчарю, самі люди платять злом за добро. Чого ж ти від мене вимагаєш? — просичала змія» «Ну, от тобі й дерево те саме сказало, — просичала змія і намірилася вжалити свого визволителя» |
Недолуга, недогадлива |
«Але я вмістилася, — заперечила змія» «Спробуй ще раз залізти в торбинку. І тоді я скажу, хто з вас має рацію» |
Хвалькувата, самовпевнена |
«Ну, дивись, — похвалилася змія і заповзла знов у торбинку» |
Підступна невдячна змія покарана |
«А тепер бий торбинкою об землю, скільки сили маєш!» |
Цитатна характеристика лисиці
Спостережлива |
«Спинилася лисичка, поглянула на вівчаря і на змію, що обвилася навколо його ноги» |
Здивована |
«Як же ти її врятував від смерті? — здивувалася лисичка» |
Хитра, догадлива |
«Ти, мабуть, вирішив поглузувати з мене, вівчарю! Хіба могла б така велика змія вміститися у твоїй маленькій торбинці? Не може такого бути» |
Кмітлива |
«Не вірю! Покажи, як це в тебе вийшло. Спробуй ще раз залізти в торбинку. І тоді я скажу, хто з вас має рацію» |
Дала слушну пораду |
«Тут лисичка моргнула вівчареві, щоб той зав'язав торбинку» |
Лисиччина порада врятувала життя вівчареві |
«А тепер бий торбинкою об землю, скільки сили маєш!» |
Цитатна характеристика корови
Худюща, недоглянута |
«Невдовзі трапилася їм назустріч худюща корова» |
Про добро судить по своїх вчинках |
«От візьміть мене: доки я була молода і давала молоко тричі на день, господарі мене любили й ходили за мною як за своєю дитиною» |
Про зло судить по ставленню до неї людей |
«А тепер я постаріла, не стало в мене молока, і господарі збираються завтра продати мене на м'ясо» |
У розпачі, засмучена, не хоче пробачати іншим |
«Хіба ж добром вони платять мені за моє добро?!» |
Цитатна характеристика яблуні
Стара, засохла, обламана |
«То була стара-престара яблуня з обідраною корою й поламаним гіллям» |
Про добро судить по своїх вчинках |
«За молодих літ на моєму гіллі рясно родили яблука» |
Про зло судить по ставленню до неї людей |
«Перехожі кидали в мене камінням, збиваючи їх, хлопчаки вилізали на мене й ламали гілки. Бачите, що тепер з мене сталося» |
У розпачі, засмучена, не хоче пробачати іншим |
«То хіба це добро за моє колишнє добро?!» |
ЛИСИЧЧИНА ПОРАДА
Одного разу, пасучи в степу отару, старий вівчар ліг спочити та й задрімав. А прокинувшись, побачив, що степ охопила пожежа. Завернув він свою отару та й погнав геть від небезпечного місця. Оминаючи охоплений полум'ям пагорб, він раптом почув голосне сичання. Бачить — а в полум'ї б'ється, звивається чимала змія. Зглянувся вівчар над нею, прив'язав до своєї ґирлиґи торбинку і простягнув у полум'я. Змія спритно заповзла в торбинку, вівчар підтягнув її до себе. А та, щойно вилізши, кинулась на вівчаря і вмить обвила йому ногу.
Здивувався вівчар та й питає:
— Чого це ти обвила мою ногу?
— Бо хочу тебе вжалити, — відповіла змія.
— Але ж я тебе врятував від страшної смерті. Невже ти вжалиш людину, яка тобі зробила добро?
— Я не повинна зважати на такі дурниці. Якщо від природи мене наділено жалом, то я повинна жалити, ні про що не думаючи. От і все.
— Та не може такого бути! — вигукнув у розпачі вівчар. — Ну, постривай трохи, давай спитаємо в когось, чи можна на добро відповідати злом. Як скажуть сторонні, так і буде.
Погодилася змія, і вівчар рушив уперед зі змією на своїй нозі.
Невдовзі трапилася їм назустріч худюща корова.
— Послухай, корово, скажи-но нам: добром чи злом відповідають на добро?
Корова замислилась на хвилину, а тоді сказала:
— Зазвичай на добро відповідають злом. От візьміть мене: доки я була молода і давала молоко тричі на день, господарі мене любили й ходили за мною як за своєю дитиною. А тепер я постаріла, не стало в мене молока, і господарі збираються завтра продати мене на м'ясо. Хіба ж добром вони платять мені за моє добро?!
— Ну от, бачиш, вівчарю, самі люди платять злом за добро. Чого ж ти від мене вимагаєш? — просичала змія.
— Готуйся до смерті — зараз я тебе вжалю та й усе.
— Постривай, куди ти квапишся? Давай ще в когось спитаємо, — кинувся благати вівчар. — А тоді вже хай буде, що буде.
І тут вони побачили дерево, що стояло край дороги. То була стара-престара яблуня з обідраною корою й поламаним гіллям. Земля довкола її стовбура була всипана камінням.
Вівчар спитав у яблуні:
— Скажи нам, яблуне, добром чи злом відповідають на добро?
— Злом, звичайно, злом, — відказала яблуня. — За молодих літ на моєму гіллі рясно родили яблука. Перехожі кидали в мене камінням, збиваючи їх, хлопчаки вилізали на мене й ламали гілки. Бачите, що тепер з мене сталося. Незабаром мене спиляють на дрова. То хіба це добро за моє колишнє добро?!
— Ну, от тобі й дерево те саме сказало, — просичала змія і намірилася вжалити свого визволителя.
— Зачекай ще трохи, — попросив засмучений вівчар.
— Давай ще раз, востаннє спитаємо у когось.
І тут їм нагодилася лисичка.
— Лисичко-лисичко, — зупинив її вівчар, — скажи нам, чи справедливо відповідати злом на добро?
Спинилася лисичка, поглянула на вівчаря і на змію, що обвилася навколо його ноги.
— А чого ви мене про це питаєте? — спитала раптом лисичка.
— Та от врятував я змію від смерті у вогні, а вона тепер хоче мене вжалити. Хіба ж це справедливо?!
— Як же ти її врятував від смерті? — здивувалася лисичка.
— Побачив, що вона б'ється в полум'ї і зглянувся над нею. Прив'язав до вівчарської ґирлиґи торбинку і простягнув у полум'я. Вона заповзла в торбинку, я витягнув її з полум'я і випустив на волю. Ось так і порятував.
Почувши таке, лисичка голосно засміялася і сказала:
— Ти, мабуть, вирішив поглузувати з мене, вівчарю! Хіба могла б така велика змія вміститися у твоїй маленькій торбинці? Не може такого бути.
— Але я вмістилася, — заперечила змія.
— Не вірю! Покажи, як це в тебе вийшло. Спробуй ще раз залізти в торбинку. І тоді я скажу, хто з вас має рацію.
— Ну, дивись, — похвалилася змія і заповзла знов у торбинку.
Тут лисичка моргнула вівчареві, щоб той зав'язав торбинку, і сказала:
— А тепер бий торбинкою об землю, скільки сили маєш!
Вівчар так і зробив. Бив-бив, доки убив підступну змію, а тоді пішов своєю дорогою.