ЧУПАКАБРА

Чупакабра1 — лютий звір

причвалав2 до нас у двір.

Він принипав3 зоддаля —

хоче знямати кроля.

Ми кроля не віддамо,

крикнемо: «Иди домой!»

Адже монстри й змії

так лиш розуміють.

Правда ж, це чудово,

дорогі малята, —

іноземні мови

досконало знати?!

1. Чупакабра — фантастична істота, якій приписують знищення свійських тварин.

2. Причвалати — прийти, важко ступаючи.

3. Принипати — ходити туди й сюди, що вишукуючи.

4. Зоддаля — віддаля, здалеку.

5. Знямати — з’їсти. 

 

Тема: гумористична розповідь про чупакабру – фантастичну істоту, яка приносить шкоду.

Головна думка: «Адже монстри й змії так лиш розуміють».

Мета: заклик проганяти чужинців, які завдають шкоду.

Рід літератури: лірика.

Жанр: вірш.

 

Художні засоби

Епітети: «лютий звір».

Звертання: «дорогі малята».

 

Кількість строф: три.

Вид строфи: чотиривірш (катрен).

Віршовий розмір: тристопний хорей.

ми

кро

ля

не

ві

дда

мо

кри

кне

мо

и

ди

до

мой

ад

же

мон

стри

і

змі

ї

так

лиш

ро

зу

мі

ють

 

/_U/_U/_U/_

/_U/_U/_U/_

/_U/_U/_U/_

/_U/_U/_U/

 

Римування: суміжне (ААББ).

Точні рими: звір – двір, зодаля – кроля.

 

Чупакабра – (яка?) фантастична, волохата, повільна, страшна, шкідлива.

Гумористичний вірш про чупакапру.

У ньому йдеться про фантастичну істоту, якій приписують знищення свійських тварин.

Автор іронізує, чи варто досконало вчити мову монстра, який завдає шкоди.

 

Чому необхідно вивчати іноземну мову