Ой КУВАЛА ЗОЗУЛЕНЬКА

Ой кувала зозуленька

В лісі на горісі,

Шануй мене, мій миленький,

Як ластівку в стрісі.

 

Як не будеш шанувати —

Не будеш мя1 мати,

Бо я тобі не наймичка,

Щоб в полі орати.

Бо я ж тобі не наймичка,

Але ж я ґаздиня.

Куди підеш, звідти прийдеш,

Хата не пустиня.

 

Ой кувала зозуленька

У полі, у полі.

Краще мати жінку гарну,

Ніж сто моргів2 поля.

Бо у полі наробишся,

Врожаю не буде,

А як маєш файну жінку —

Підеш межи люди3.

1. Мя (діал.) — мене.

2. Морг — давня міра землі, що дорівнює приблизно половині гектара.

3. Піти межи люди — мати повагу серед людей.

 

Тема: веснянка про кохання та родинні стосунки.

Головна думка: «Краще мати жінку гарну, ніж сто моргів поля».

Мета (ідея): уславлення ролі жінки в українській родині.

Жанр: пісня-веснянка.

Рід літератури: лірика.

 

Художні засоби

Порівняння: «як ластівку в стрісі», «ніж сто моргів поля», «Хата не пустиня».

Метафора: «підеш межи люди».

Повтор: «у полі, у полі».

Анафора: «Бо я тобі не наймичка».

Паралелізм:

«Ой кувала зозуленька У полі, у полі. Краще мати жінку гарну, Ніж сто моргів поля»,

«Ой кувала зозуленька У полі, у полі. Краще мати жінку гарну, Ніж сто моргів поля»,

«Бо у полі наробишся, Врожаю не буде, А як маєш файну жінку — Підеш межи люди».

Пестливі суфікси: «зозуленька», «миленький».

Антитеза (протиставлення): «Куди підеш, звідти прийдеш».

 

Кількість строф: п’ять.

Віршовий розмір: чотиристопний хорей.

бо

я ж

то

бі

не

най

ми

чка

а

ле

я

ґа

зди

ня

 

 

ку

ди

пі

деш

звід

ти

прий

деш

ха

та

не

пу

сти

ня

 

 

Римування: перехресне (АБАБ)

Точні рими: горісі – стрісі, мати – орати, буде – люди, ґаздиня – пустиня.

 

Образи: горіх (довговічність), ластівка в стрісі (затишок в оселі), ґаздиня (добробут), кувала зозуленька (довгий вік).

 

Лірична героїня – молода дівчина, чиясь наречена.

Вона працьовита («але ж я ґаздиня»), вимоглива до себе («краще мати файну жінку») та до свого обранця («як не будеш шанувати — не будеш мя мати»), веселої вдачі, вміє створити домашній затишок («куди підеш, звідти прийдеш»).