ДИКТАНТ
Диктант. Лунає в класі мова
співуча, наче джерело.
Вслухаюсь я у кожне слово,
щоб не зробити помилок.
Пишу. За вчителем слідкую.
І раптом... Що це? От, дива!
Я з уст його знайомі чую,
з дитинства звичнії слова.
Щораз звучить татарське слово.
Хіба це українська мова?
Пливуть, пливуть слова до мене,
ті, до яких я змалку звик:
майдан, базар, газ, кава, нене,
кавун, баштан, тютюн, сірник,
кушак, джерела, килим тощо...
Звідкіль їх корені ідуть?
Бахчисарай? Чи Львівська площа?
Звучання те сама і суть.
А, може, серед українців
(у бабці попитаю я)
в якомусь дальньому колінці
в моїм роду була рідня?
(Переклад з кримськотатарської Ольги Тимохіної)
Тема: поетична розповідь про взаємне збагачення мов запозиченими словами.
Головна думка: оспівування взаємного збагачення мов запозиченими словами.
Мета: уславлення мови як засобу спілкування.
Жанр: вірш.
Художні засоби
Епітети: «мова співуча», «дальньому колінці».
Порівняння: «лунає … мова ..., наче джерело».
Уособлення (персоніфікація): «пливуть, пливуть слова до мене», «корені слів ідуть».
Метафора: «в ... колінці в моїм роду була рідня».
Риторичний оклик: «От, дива!».
Риторичне запитання: «Хіба це українська мова?», «Звідкіль їх корені ідуть?», «Бахчисарай? Чи Львівська площа?».
Повтори: «пливуть, пливуть».
Перелічення: «майдан, базар, газ ...»
Зменшувальні суфікси (пестливі слова): колінці.
Кількість строф: чотири.
Віршовий розмір: чотиристопний ямб з пірихієм
ди |
ктант |
лу |
на |
є |
в кла |
сі |
мо |
ва |
спі |
ву |
ча |
на |
че |
дже |
ре |
ло |
|
вслу |
ха |
юсь |
я |
у |
ко |
жне |
сло |
во |
щоб |
не |
зро |
би |
ти |
по |
ми |
лок |
|
/U_/U_/U_/U_/U
/U_/U_/UU/U_/
/U_/U_/U_/U_/U
/U_/U_/UU/U_/
Рими: мова – слово, джерело – помилок, слідкую – чую, дива – слова, слово – мова, мене – нене, звик – сірник, тощо – площа, ідуть – суть, українців – колінці, я – рідня.
Чому поет згадує місто Бахчисарай і Львівську площу?
У вірші йдеться про запозичені слова татарського походження в українській мові. Бахчисарай – історично татарський край. А українську мову завжди можна було почути саме у Львові.
Тлумачення запозичених слів, які згадуються у вірші.
майдан |
площа; велике незабудоване місце в селі або місті. |
базар |
торгівля в спеціально збудованому приміщенні; місце такої торгівлі; переносно: шум. |
газ |
речовина, здатна поширюватися в доступному просторі. |
кава |
тропічне дерево; напій з кавових зерен; кавове насіння або порошок з нього. |
нене |
звертання до матері; вираз здивування або переляку. |
кавун |
рослина; соковитий плід цієї рослини. |
баштан |
ділянка поля, на якій вирощують кавуни, дині тощо. |
тютюн |
трав'яниста рослина. |
сірник |
тонка паличка з голівкою із легкозаймистої речовини, що загоряється від тертя; коробка з такими паличками. |
кушак |
пояс з широкого довгого шматка тканини. |
джерело |
потік підземних вод на поверхні ґрунту; писемна пам'ятка – основа наукового дослідження. |
килим |
тканий, найчастіше ворсистий, з візерунками виріб для вкривання підлоги, оздоблювання стін. |