СОНЯШНИК
Дівчинка книжку читала
і соняшника прохала,
може, так жартувала:
— Посвіти мені, посвіти. —
А соняшник мовив: — Ну, що ти?!
Не мав би я вже роботи,
щоб свої золотисті соти
на дрібниці перевести!.. —
Соняшник дивився на Сонце,
дуже довго дивився на Сонце,
і здалося йому, що Сонце —
квітка така ж, як він...
Втім, вийшла дівчинка з хати
і стала Сонце прохати:
— Зайди до нашої хати,
перепочинь з путі! —
Сонце зайшло. І раптом
все навкруги померкло,
тільки вікно хатини
сяяло в темноті.
Соняшник здивувався!
Засоромлено пооглядався
і до вікна підкрався.
І що ж він побачив? Дива!
Дівчинка книжку читає,
А Сонце перегортає
Сторінки й світло вливає
В літери та в слова.
(Дмитро Павличко)
Тема: поетична казка про те, як сонечко допомагало дівчинці читати книжку.
Головна думка: дім без книги, що день без сонця.
Мета: заклик читати книжки.
Жанр: вірш.
Художні засоби.
Епітети: золотисті соти, засоромлено пооглядався.
Уособлення: соняшник мовив, дивився на Сонце, здалося йому, здивувався, засоромлено пооглядався, до вікна підкрався; Сонце зайшло, перегортає сторінки; вікно хатини сяяло.
Порівняння: «Сонце — квітка така ж, як він».
Риторичні оклики: Соняшник здивувався! Дива!
Метафора: «світло вливає в літери та в слова».
Повтори (епіфора): «соняшник дивився на Сонце, дуже довго дивився на Сонце».
Протиставлення (антитеза): «І раптом все навкруги померкло, тільки вікно хатини сяяло в темноті».
Кількість строф: сім.
Рими: читала – прохала – жартувала, посвіти – перевести, ти – роботи – соти, Сонце – Сонце – Сонце, хати – прохати – хати, путі – темноті, здивувався – пооглядався – підкрався, дива – слова, читає – перегортає, впливає.
Особливості вірша:
• має добре виражений сюжет;
• реальність поєднується з казковістю;
• наявні казкові імена (Соняшник, Сонце);
• діють казкові персонажі, наділені людськими рисами (Соняшник, Сонце).
Що зображено на ілюстрації до вірша Дмитра Павличка «Соняшник»
Текст-опис розквітлого соняшника