Серія "Вчимось разом" до підручника "Українська мова 2 клас, Пономарьова К.І."
СТОРІНКА 82
Протилежні за значенням прикметники
Вправа 1, 2 Слова — протилежні за значенням (антоніми)
Салат не сухий, а соковитий.
Хліб не черствий, а свіжий.
Картопля не холодна, а гаряча.
Тістечка не тверді, а м'які.
Чай не солоний, а солодкий.
наголос сухи́й склади су-хий звукова схема [ — ● | — ●́ = ]
звуковий розбір слова [с у х и й]
сві́жий сві-жий [ — –– ●́ | — ● = ]
[с в´ і ж и й]
гаря́ча га-ря-ча [ — ● | = ●́ | — ● ]
[г а р' а ч а]
тверді́ твер-ді [ — — ● — | = ●́ ]
[т в е р д' і]
м’які́ м’я-кі [ — = ● | –– ●́ ]
[м й а к´ і]
Вправа 3, 4 Прикметник
Свіжий батон — черствий батон
свіжа газета — стара газета
свіжа капуста — квашена капуста
свіже молоко — кисле молоко
Протилежні за значенням слова до прикметника свіжий не є однаковими. Для кожного іменника можна підібрати інший прикметник, що найвлучніше називає ознаку. А допомагає так говорити словесне багатство української мови.
СТОРІНКА 83
Вправа 5, 6 Цей котик брудний, поганий, сумний і нещасний.
Цей котик був чистий, гарний, веселий і щасливий.
Він мав білу шерсть, тільки вушка були чорними. Позаду виднівся великий пухнастий хвіст. Маленькі зіркі очі були добрими до господаря, але злими для гризунів.
Котик – домашній улюбленець.
Вправа 7, 8 У мене є великий собака. Сам весь чорний, а вуха і лапи білі. У нього широка мордочка і довгий хвіст.
У мене є малий собака. Сам весь білий, а вуха і лапи чорні. У нього вузька мордочка і короткий хвіст.
Антоніми: великий – малий, чорний – білий, широка – вузька, довгий – короткий
Пряме і переносне значення прикметників
Вправа 1 Переносне значення слова
1) Тато подарував мамі золоті сережки (із дорогоцінного металу, пряме значення).
2) У мого дідуся золоті руки (працьовиті, роботящі, майстерні, переносне значення).
Сторінка 84
Вправа 2 Частини мови
Теплі рукавички — теплі слова, щедра бабуся — щедра осінь, колючий їжак — колючий погляд
Вправа 3 Край дороги всіх зачаровує кучерявий, золотий, широколистий клен.
зачаро́вує за-ча-ро-ву-є [ — ● | — ● | — ●́ | — ● | = ● ]
[з а ч а р о в у й е]
кучеря́вий ку-че-ря-вий [ — ● | — ● | = ●́ | — ● = ]
[к у ч е р' а в и й]
золоти́й зо-ло-тий [ — ● | — ● | — ●́ = ]
[з о л о т и й]
Вправа 4, 5 Золоте дерево біля ріки за лагідним літом плаче. Відгадка: верба.
Білокора красуня довгі коси розпустила і чеше. Відгадка: береза.
Вправа 6 Прикметники в переносному значенні:
радісна веселка, весела райдуга, усміхнена веселка;
сердитий вітер, грізний вітер, працьовитий вітер.
Весела райдуга перекинула кольорове коромисло над полем. Радісна веселка усміхалась кольоровою посмішкою. Після теплого дощу весела райдуга виглянула з-за хмарки.
Сердитий вітер біг через поле. Від грізного вітру ховалися перехожі. Для дощу працьовитий вітер збирав до купи хмари.
Вправа 7 Марічка така хитренька, як лисичка. Сашко дуже впертий, як осел. Юрасик був боязливий, як заєць. Оленка така галаслива, як сорока.
хитре́нька хи-трень-ка [ — ● | — — ●́ = | — ● ]
[х и т р е н' к а]
впе́ртий впер-тий [ — — ●́ — | — ● = ]
[в п е р т и й]
боязли́вий бо-я-зли-вий [ — ● | = ● | — — ●́ | — ● =]
[б о й а з л и в и й]
галасли́ва га-ла-сли-ва [ — ● | — ● | — — ●́ | — ● ]
[г а л а с л и в а]